日中の緊張関係は文化で溶けるのか

中国人にとって、「村上春樹」は日本人ではない!?

誰でも知っていますけど、読んだことがない人も多い

しかし、中国人の若者全員が村上春樹に心酔しているわけではない。このように熱弁をふるう若者が多い一方で、「もともと村上春樹はあまり読まない」という答えも少なくなかった。

「私は一度も読んだことがないです。なぜって? 理由はないですけど、もともとあまり小説は読まないから。中国で村上春樹の知名度は抜群ですから、たぶん、誰でも知っていますけど、読んだことがない、という人も案外多いんですよ」(1986年生まれ、都内の大学院に在学中の男性)

「5ページしか読んだことがないんです。ちょっと読んで、あ、この作家は自分には合わないって思いましたから、やめちゃいました。もともと私、推理小説くらいしか読まないので。だから、好きか嫌いかといわれても困りますね。とくに村上を読まない理由はありません」(1989年生まれ、北京の大学院生、女性)

村上はよく「日本独自の情緒的な表現ではなく、翻訳しやすい文体や世界観だから世界中に広く翻訳された」と評される。だが、私が取材したかぎり、そうしたこととはあまり関係がないように感じられた。

北京の大手企業に勤務する朱さん(1979年生まれ、33歳)はいう。

「大学時代に『ノルウェイの森』だけは読みました。大学時代に取っていた文学の授業でこの作品が取り上げられたので。でも、それだけです。印象は『暗い』の一言。登場人物もみんな暗くて、私はとてもこういう世界にはついていけないなぁ…と。私の同級生の間でも、評判はあまりよくなかったですね。中国で『1Q84』もすごい話題になりましたけど、私は書店で手に取ろうという気には一切ならなかったです」

1 2 3 4 5

その他の記事

「たぶん起きない」けど「万が一がある」ときにどう備えるか(やまもといちろう)
「日本の労働生産性がG7中で最下位」から日本の労働行政で起きる不思議なこと(やまもといちろう)
新しい健康食トレンド「レクチンフリー」を日本ならではの形で試みる(高城剛)
人間の運命は完璧に決まっていて、同時に完璧に自由である(甲野善紀)
「言論の自由」と「暴力反対」にみる、論理に対するかまえの浅さ(岩崎夏海)
クリエイターとは何度でも「勘違い」できる才能を持った人間のことである(岩崎夏海)
少ない金で豊かに暮らす–クローゼットから消費を見直せ(紀里谷和明)
人生の分水嶺は「瞬間」に宿る(名越康文)
週刊金融日記 第268号 <ビジネスに使えて使えない統計学その2 因果関係を暴き出す他>(藤沢数希)
すべてをデジタル、すべてをオンライン。成功と失敗と挑戦(本田雅一)
ヘヤカツで本当に人生は変わるか?(夜間飛行編集部)
社会システムが大きく変わる前兆としての気候変動(高城剛)
コロナが起こす先進国と発展途上国の逆転(高城剛)
「Surface Go」を自腹で買ってみた(西田宗千佳)
縮む地方と「奴隷労働」の実態(やまもといちろう)

ページのトップへ