日中の緊張関係は文化で溶けるのか

中国人にとって、「村上春樹」は日本人ではない!?

誰でも知っていますけど、読んだことがない人も多い

しかし、中国人の若者全員が村上春樹に心酔しているわけではない。このように熱弁をふるう若者が多い一方で、「もともと村上春樹はあまり読まない」という答えも少なくなかった。

「私は一度も読んだことがないです。なぜって? 理由はないですけど、もともとあまり小説は読まないから。中国で村上春樹の知名度は抜群ですから、たぶん、誰でも知っていますけど、読んだことがない、という人も案外多いんですよ」(1986年生まれ、都内の大学院に在学中の男性)

「5ページしか読んだことがないんです。ちょっと読んで、あ、この作家は自分には合わないって思いましたから、やめちゃいました。もともと私、推理小説くらいしか読まないので。だから、好きか嫌いかといわれても困りますね。とくに村上を読まない理由はありません」(1989年生まれ、北京の大学院生、女性)

村上はよく「日本独自の情緒的な表現ではなく、翻訳しやすい文体や世界観だから世界中に広く翻訳された」と評される。だが、私が取材したかぎり、そうしたこととはあまり関係がないように感じられた。

北京の大手企業に勤務する朱さん(1979年生まれ、33歳)はいう。

「大学時代に『ノルウェイの森』だけは読みました。大学時代に取っていた文学の授業でこの作品が取り上げられたので。でも、それだけです。印象は『暗い』の一言。登場人物もみんな暗くて、私はとてもこういう世界にはついていけないなぁ…と。私の同級生の間でも、評判はあまりよくなかったですね。中国で『1Q84』もすごい話題になりましたけど、私は書店で手に取ろうという気には一切ならなかったです」

1 2 3 4 5

その他の記事

2ちゃんねるのスレがニュースになる時代(家入一真)
天然の「巨大癒し装置」スリランカで今年もトレーニング・シーズン開始(高城剛)
コロラドで感じた大都市から文化が生まれる時代の終焉(高城剛)
人事制度で解く 「織田信長の天下布武」(城繁幸)
『心がスーッと晴れ渡る「感覚の心理学」』著者インタビュー(名越康文)
「分からなさ」が与えてくれる力(北川貴英)
Amazon Echoのスピーカー性能を試す(小寺信良)
旅行需要急増でのんびり楽しめる時間が残り少なくなりつつある南の島々(高城剛)
新興国におけるエンジンは中国(高城剛)
iPad Pro発表はデジタルディバイス終焉の兆しか(高城剛)
「意識高い系」が「ホンモノ」に脱皮するために必要なこと(名越康文)
何でもできる若い時代だから言えていたこと(やまもといちろう)
歩く速度と健康状態の関係(高城剛)
今そこにある「SNSの呪い」の危機(岩崎夏海)
2本の足で立つ、ということ(やまもといちろう)

ページのトップへ