日中の緊張関係は文化で溶けるのか

中国人にとって、「村上春樹」は日本人ではない!?

誰でも知っていますけど、読んだことがない人も多い

しかし、中国人の若者全員が村上春樹に心酔しているわけではない。このように熱弁をふるう若者が多い一方で、「もともと村上春樹はあまり読まない」という答えも少なくなかった。

「私は一度も読んだことがないです。なぜって? 理由はないですけど、もともとあまり小説は読まないから。中国で村上春樹の知名度は抜群ですから、たぶん、誰でも知っていますけど、読んだことがない、という人も案外多いんですよ」(1986年生まれ、都内の大学院に在学中の男性)

「5ページしか読んだことがないんです。ちょっと読んで、あ、この作家は自分には合わないって思いましたから、やめちゃいました。もともと私、推理小説くらいしか読まないので。だから、好きか嫌いかといわれても困りますね。とくに村上を読まない理由はありません」(1989年生まれ、北京の大学院生、女性)

村上はよく「日本独自の情緒的な表現ではなく、翻訳しやすい文体や世界観だから世界中に広く翻訳された」と評される。だが、私が取材したかぎり、そうしたこととはあまり関係がないように感じられた。

北京の大手企業に勤務する朱さん(1979年生まれ、33歳)はいう。

「大学時代に『ノルウェイの森』だけは読みました。大学時代に取っていた文学の授業でこの作品が取り上げられたので。でも、それだけです。印象は『暗い』の一言。登場人物もみんな暗くて、私はとてもこういう世界にはついていけないなぁ…と。私の同級生の間でも、評判はあまりよくなかったですね。中国で『1Q84』もすごい話題になりましたけど、私は書店で手に取ろうという気には一切ならなかったです」

1 2 3 4 5

その他の記事

AlphaGoから考える「人とAIの関係」(西田宗千佳)
ゲンロンサマリーズ『海賊のジレンマ』マット・メイソン著(東浩紀)
ボブ・ディランとぼく(ロバート・ハリス)
いま必要なのは「ちゃんと知ろうとする」こと(家入一真)
中国製格安EVのダンピング問題と根源的なもの(やまもといちろう)
付き合う前に「別れ」をイメージしてしまうあなたへ(石田衣良)
アーユルヴェーダを世界ブランドとして売り出すインド(高城剛)
面接やプレゼンにも効果的! 「他人を味方に変える」ための3つのアプローチ(名越康文)
もし、輪廻転生があるならば(高城剛)
ネットとは「ジェットコースター」のようなものである(小寺信良)
パニック的なコロナウイルス騒動が今後社会にもたらすもの(やまもといちろう)
俯瞰するには悪くない?「4K8K機材展」(小寺信良)
消費市場が活性化するインドの今(高城剛)
かつて輸出大国だった日本の面影をモンブランの麓でモンブラン・ケーキに見る(高城剛)
「50GBプラン」にして、5G時代のことを考えてみた(西田宗千佳)

ページのトップへ