日中の緊張関係は文化で溶けるのか

中国人にとって、「村上春樹」は日本人ではない!?

誰でも知っていますけど、読んだことがない人も多い

しかし、中国人の若者全員が村上春樹に心酔しているわけではない。このように熱弁をふるう若者が多い一方で、「もともと村上春樹はあまり読まない」という答えも少なくなかった。

「私は一度も読んだことがないです。なぜって? 理由はないですけど、もともとあまり小説は読まないから。中国で村上春樹の知名度は抜群ですから、たぶん、誰でも知っていますけど、読んだことがない、という人も案外多いんですよ」(1986年生まれ、都内の大学院に在学中の男性)

「5ページしか読んだことがないんです。ちょっと読んで、あ、この作家は自分には合わないって思いましたから、やめちゃいました。もともと私、推理小説くらいしか読まないので。だから、好きか嫌いかといわれても困りますね。とくに村上を読まない理由はありません」(1989年生まれ、北京の大学院生、女性)

村上はよく「日本独自の情緒的な表現ではなく、翻訳しやすい文体や世界観だから世界中に広く翻訳された」と評される。だが、私が取材したかぎり、そうしたこととはあまり関係がないように感じられた。

北京の大手企業に勤務する朱さん(1979年生まれ、33歳)はいう。

「大学時代に『ノルウェイの森』だけは読みました。大学時代に取っていた文学の授業でこの作品が取り上げられたので。でも、それだけです。印象は『暗い』の一言。登場人物もみんな暗くて、私はとてもこういう世界にはついていけないなぁ…と。私の同級生の間でも、評判はあまりよくなかったですね。中国で『1Q84』もすごい話題になりましたけど、私は書店で手に取ろうという気には一切ならなかったです」

1 2 3 4 5

その他の記事

5年後の未来? Canon Expoで見たもの(小寺信良)
急速な変化を続ける新型コロナウィルスと世界の今後(高城剛)
米国の未来(高城剛)
iPhone6の画面サイズにみる「クック流Apple」の戦略(西田宗千佳)
楽天モバイルが先行する“MNO”に追いつくために(本田雅一)
中国発・ソーシャルゲーム業界の崩壊と灼熱(やまもといちろう)
「レゴとは、現実よりもリアルなブロックである」(宇野常寛)
なぜか勃発する超巨額ワーナー争奪戦から見るNHK問題の置いていかれぶり(やまもといちろう)
音声入力とAIによる「執筆革命」(高城剛)
J.K.ローリングとエマ・ワトソンの対立が示すトランスジェンダー論争の深刻さ(やまもといちろう)
ネットメディア激変の構図とサブスクリプション問題(やまもといちろう)
人も社会も「失敗」を活かしてこそサバイブできる(岩崎夏海)
自分との対話として「書く」ということ(高城剛)
国産カメラメーカーの誕生とその歴史を振り返る(高城剛)
今週の動画「切込入身」(甲野善紀)

ページのトップへ