いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
Nintendo Switchの「USB PD」をチェックする(西田宗千佳) |
|
「おじさん」であることと社会での関わり方の問題(やまもといちろう) |
|
居場所を作れる人の空気術(家入一真) |
|
「民進党」事実上解党と日本の政治が変わっていくべきこと(やまもといちろう) |
|
世界のクリエイターに愛されるノートの物語(ロバート・ハリス) |
|
そろそろ中国の景気が悪くなってきた件について(やまもといちろう) |
|
石田衣良がおすすめする一冊 『繁栄―明日を切り拓くための人類10万年史』(石田衣良) |
|
ロシア人が教えてくれた人生を楽しむための世界一具体的な方法――『人生は楽しいかい?』(夜間飛行編集部) |
|
自民党党内処分と議員組み換え狂想曲(やまもといちろう) |
|
企業のトップストーリーについて思うこと(やまもといちろう) |
|
時代を超越した自然と人間の融合(高城剛) |
|
「あたらしいサマー・オブ・ラブ」の予感(高城剛) |
|
人間にとって自然な感情としての「差別」(甲野善紀) |
|
彼女を部屋に連れ込んでどうにかしたい時に聴きたいジャズアルバム(福島剛) |
|
身近な日本の街並みが外国資本になっているかもしれない時代(高城剛) |











