いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
中部横断自動車道をめぐる国交省の不可解な動き(津田大介) |
|
東大生でもわかる「整形が一般的にならない理由」(岩崎夏海) |
|
「本気」という無意識のゴンドラに乗るために(名越康文) |
|
『「赤毛のアン」で英語づけ』(4) 大切な人への手紙は〝語感〟にこだわろう(茂木健一郎) |
|
アナログ三題(小寺信良) |
|
揺れる「全人代」が見せるコロナと香港、そして対外投資の是非(やまもといちろう) |
|
「時間」や「死」が平等でなくなる時代到来の予感(高城剛) |
|
「日本の動物園にできること」のための助走【第一回】(川端裕人) |
|
ナイジェリア政府による誤情報発表とJICA外交政策への影響について(やまもといちろう) |
|
元は取れるのか!? 定額衣装レンタル「bemool」を試してみた(小寺信良) |
|
週刊金融日記 第291号【SegWit2xのハードフォークでまた天から金が降ってくるのか、日経平均は1996年以来の高値にトライ他】(藤沢数希) |
|
どうも自民党は総体として統一教会と手を切らなさそうである(やまもといちろう) |
|
コロワイド買収のかっぱ寿司が無事摘発の件(やまもといちろう) |
|
「もしトラ」の現実味と本当にこれどうすんの問題(やまもといちろう) |
|
ライカのデュアルレンズを搭載したスマートフォンの登場(高城剛) |











