いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
キューバの有機農業に注目しているのは日本の一部の人たちだけという現実(高城剛) |
|
小さな仏教都市にも訪れている世界的な観光バブル(高城剛) |
|
努力することの本当の意味(岩崎夏海) |
|
想像もしていないようなことが環境の変化で起きてしまう世の中(本田雅一) |
|
人間の場合、集合知はかえって馬鹿になるのかもしれない(名越康文) |
|
あらためて「アメリカ放題」を解説する(西田宗千佳) |
|
弛緩の自民党総裁選、低迷の衆議院選挙見込み(やまもといちろう) |
|
スマホから充電、という新発想〜巨大バッテリー搭載のK10000(高城剛) |
|
カビ毒(マイコトキシン)についての話(高城剛) |
|
「AI色」の未来は避けられない(高城剛) |
|
週刊金融日記 第281号 <Pythonで統計解析をはじめよう、北朝鮮ミサイル発射でビットコイン50万円突破>(藤沢数希) |
|
テレビのCASがまたおかしな事に。これで消費者の理解は得られるか?(小寺信良) |
|
急速な変化を続ける新型コロナウィルスと世界の今後(高城剛) |
|
26年早々のJILISコロキウムでは、前デジタル大臣の平将明さんをお呼びしてあれこれ(やまもといちろう) |
|
働かないのか? 働けないのか? 城繁幸×西田亮介特別対談(前編)(城繁幸) |











