いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
FATF勧告でマネーロンダリング日本不合格の後始末(やまもといちろう) |
|
「なぜ若者に奴隷根性が植えつけられたか?(中編)(岩崎夏海) |
|
「報道されない」開催国ブラジルの現在(宇都宮徹壱) |
|
気候変動に適応したポストコロナ時代の働き方を考える(高城剛) |
|
川上なな実さんインタビュー「自分を客観視し切らないと、コントロールできない」(切通理作) |
|
明日にかける橋 1989年の想い出(切通理作) |
|
本当に大切な仕事は一人にならなければできない(やまもといちろう) |
|
ナイジェリア政府による誤情報発表とJICA外交政策への影響について(やまもといちろう) |
|
吉野彰さんノーベル化学賞に想う、リチウムイオン電池と現代デジタル製品(本田雅一) |
|
人生に活力を呼び込む「午前中」の過ごし方(名越康文) |
|
イケてた会社のリストラに思う(やまもといちろう) |
|
教育経済学が死んだ日(やまもといちろう) |
|
私的な欲望で天災が大災害へつながることを実感するカリブの小さな島(高城剛) |
|
依存癖を断ち切る方法(高城剛) |
|
「犯罪者を許さない社会」っておかしいんじゃないの?(家入一真) |











