いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
キャリア女性のみなさん、その結婚、本当に大丈夫?(藤沢数希) |
|
教育経済学が死んだ日(やまもといちろう) |
|
季節の変わり目の体調管理(高城剛) |
|
カナダでは尊敬の意をこめて先住民族をファーストネイションズと呼びます(高城剛) |
|
ワクチン接種の遅速が招く国際的な経済格差(高城剛) |
|
夕日が映える豊かな時間をゆったりと楽しんで生きる(高城剛) |
|
食えない中2はただの中2だ!(家入一真) |
|
幻冬舎、ユーザベース「NewsPicks」に見切られたでござるの巻(やまもといちろう) |
|
「キャラを作る」のって悪いことですか?(名越康文) |
|
仮想通貨に関する概ねの方針が出揃いそう… だけど、これでいいんだろうか問題(やまもといちろう) |
|
今週の動画「切込入身」(甲野善紀) |
|
三浦瑠麗の逮捕はあるのだろうか(やまもといちろう) |
|
「一人負け」韓国を叩き過ぎてはいけない(やまもといちろう) |
|
富める中東の地で都市化と食生活を考える(高城剛) |
|
変換エンジンを一新したATOK 2017 for Macが来た!(小寺信良) |











