いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
上手な夢の諦め方(岩崎夏海) |
|
「野良猫」として生きるための哲学(ジョン・キム) |
|
心のストッパーを外す方法(岩崎夏海) |
|
音声で原稿を書くとき「頭」で起きていること(西田宗千佳) |
|
過去17年間のAmazon依存度を振り返る(小寺信良) |
|
「ストレスを溜め込まない」って、意味あります?(やまもといちろう) |
|
達成感の得られない仕事とどう向き合うか(甲野善紀) |
|
2022年夏、私的なベスト・ヘッドフォン(高城剛) |
|
米国大統領とテカムセの呪い(高城剛) |
|
変化が予測できない時代(本田雅一) |
|
キューバの有機農業に注目しているのは日本の一部の人たちだけという現実(高城剛) |
|
「コントラスト」と「ダイナミックレンジ」(高城剛) |
|
スペイン、アンダルシア地方の旅の途中で考えたこと(本田雅一) |
|
レンズ企業ツァイス社の歴史を振り返る(高城剛) |
|
ストレスを数値化して自分の健康パフォーマンスを見極める(高城剛) |











