いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
キリシタン大名と牛肉を食する文化(高城剛) |
|
被差別属性としての「キモくて金のないおっさん」とは何か(やまもといちろう) |
|
一年のサイクルが循環して再びスタートする冬至を迎えて(高城剛) |
|
パワーは正義。USB Type-C PDで変わるモバイル(小寺信良) |
|
光がさせば影ができるのは世の常であり影を恐れる必要はない(高城剛) |
|
福島第一原発観光地化計画とはなにか――東浩紀に聞く「フクシマ」のいまとこれから(津田大介) |
|
Yahoo! JAPAN「爆速」の終わり(やまもといちろう) |
|
私たちの千代田区長・石川雅己さんが楽しすぎて(やまもといちろう) |
|
インド最大の都市で感じる気候変動の脅威(高城剛) |
|
夜間飛行が卓球DVDを出すまでの一部始終(第2回)(夜間飛行編集部) |
|
「10年の出会い、積み重ねの先」〜日本唯一のホースクリニシャン宮田朋典氏による特別寄稿(甲野善紀) |
|
花盛りとなるステマ関連が見せる地獄の釜の淵(やまもといちろう) |
|
ファッション誌のネットを使った政党広告炎上は本当に“炎上”だったのか(本田雅一) |
|
波照間島への旅のコツ(高城剛) |
|
責任を取ることなど誰にもできない(内田樹) |











