いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
【期間限定】『「赤毛のアン」で英語づけ』序文(茂木健一郎) |
|
やまもといちろうのメールマガジン『人間迷路』紹介動画(やまもといちろう) |
|
能力がない人ほど「忙しく」なる時代(岩崎夏海) |
|
アップル固有端末IDの流出から見えてくるスマホのプライバシー問題(津田大介) |
|
カップ焼きそばからエリアマーケティングを考える(西田宗千佳) |
|
内閣支持率プラス20%の衝撃、総裁選後の電撃解散総選挙の可能性を読む(やまもといちろう) |
|
12月の夏日を単に「暖冬」と断じてしまうことへの危機感(高城剛) |
|
「脳ログ」で見えてきたフィットネスとメディカルの交差点(高城剛) |
|
格闘ゲームなどについて最近思うこと(やまもといちろう) |
|
オランウータンの森を訪ねて~ボルネオ島ダナムバレイ(1)(川端裕人) |
|
なぜ人は、がんばっている人の邪魔をしたくなるのか(名越康文) |
|
津田大介×石田衣良 対談<後編>:「コミュニケーション」が「コンテンツ」にまさってしまう時代に(津田大介) |
|
日本でも騒がれるNPOとマネーロンダリングの話(やまもといちろう) |
|
2020年の超私的なベストアルバム・ベストブック・ベストデジタル関連アクセサリー(高城剛) |
|
「電気グルーヴ配信停止」に見るデジタル配信と消費者保護(西田宗千佳) |











