いかがでしょう?
マリラに「本当の名前は何なの?」と問い詰められたアンは、仕方がなく、「アン」(Anne)という自分の名前を言います。そして、「もし、私をアンと呼ぶのならば、スペルにEがついたアンと呼んでください」と頼む。ここに、アンのこだわりが見えます。
英語のアンの表記には、「Anne」と「Ann」の二つがあることを背景にした会話ですが、『赤毛のアン』の中でも最も有名な場面の一つで、演劇やミュージカル、映画になるときには必ず引用される部分です。
ここに出ている単語には、それほど難しいものはありません。中学生でも、理解できるでしょう。ところが、このやりとりは、間違いなく英語のものになっている。リズム、テンポ、その背景にあるマインドセットが、英語固有のものです。
英語を学ぶとは、必ずしも難しい単語や表現を必要とすることではありません。むしろ、それは一つの感覚であり、さらに言うならば一つの態度(attitude)なのです。こんなにシンプルな表現でも、英語の神髄に触れられることは、知っておくべきかもしれません。
マリラの表現の中で、「fiddlesticks!」というのが面白いですね。これは、とるに足らないもの(any meaningless or inconsequential thing; trifle)を表す口語表現。もちろん、fiddlestickはもともとバイオリンの「弓」のことですが、このような表現にも使われます。
この名文!
But if you call me Anne please call me Anne spelled with an E."
でも、もしアンと呼ぶのなら、「E」のついているほうのアンと呼んでください。
その他の記事
|
急成長女性向け風俗の蹉跌とホスト規制(やまもといちろう) |
|
選挙の行方はカネとネットの話がほぼすべてという時代における公職選挙法整備のむつかしさ(やまもといちろう) |
|
高市早苗政権、何か知らんがほぼ満額回答でトランプさん来日首脳会談を乗り切る(やまもといちろう) |
|
「時間」や「死」が平等でなくなる時代到来の予感(高城剛) |
|
「暗い心」から脱するための、あまりにもシンプルな指針(名越康文) |
|
桜の花が散るように都市の形は常に変化し続ける(高城剛) |
|
古舘伊知郎降板『報道ステーション』の意味(やまもといちろう) |
|
ハッピー感の源はちょっとしたヘルスケア・マネージメントから(高城剛) |
|
人間関係は人生の目的ではない <つながり至上社会>の逆説的生き残り戦略「ひとりぼっちの時間(ソロタイム)」(名越康文) |
|
俺たちの立憲民主党、政権奪取狙って向かう「中道化」への険しい道のり(やまもといちろう) |
|
心身や人生の不調対策は自分を知ることから(高城剛) |
|
ウクライナ情勢と呼応する「キューバ危機」再来の不安(高城剛) |
|
いま、東シナ海で何が起きているのか(小川和久) |
|
「高価格による高サービス」にすり替わってしまった「おもてなし」(高城剛) |
|
成宮寛貴友人A氏のブログの話(やまもといちろう) |











